lane change

Traduction


Okay, the user wants me to translate "lane change" into French. Let me think. The direct translation would be "changement de voie". But wait, in French, when talking about changing lanes while driving, the term used is usually "changement de voie" or "passage d'une voie à une autre". However, "changement de voie" is more concise and commonly used. Let me confirm if there's a more standard term. Maybe "virage" but that's more like a turn. No, "changement de voie" is correct. Also, the user specified to translate into French, and the original content isn't in French, so I should provide the translation. No need for explanations, just the result. Alright, the answer should be "changement de voie".


changement de voie

Mots populaires

Explorez le vocabulaire le plus recherché

Téléchargez l'application pour débloquer l'intégralité du contenu

Vous souhaitez apprendre du vocabulaire plus efficacement ? Téléchargez l'application DictoGo et profitez de plus de fonctionnalités de mémorisation et de révision du vocabulaire !

Téléchargez DictoGo maintenant